ملحمة "مم وزين" الكردية تدخل المكاتب الحكومية في تركيا
- أفادت مصادر إعلامية تركية اليوم الأثنين، ان ملحمة "مم وزين" للشاعر الكردي المعروف أحمدي خاني الصادرة باللغة الكردية، ستدخل قريباً الى المكاتب الحكومية التركية.
وقالت وكالة أنباء "جيهان" التركية، ان ملحمة "مم وزين" التي كتبها احمدي خاني عام 1690م، ستنشر قريباً من قبل وزارة الثقافة التركية باللغة الكردية، مشيرة إلى أنها ستتوفر من الآن فصاعداً ضمن منشورات وزارة الثقافة.
وأضافت الوكالة أن " وزير الثقافة سيقوم بعد طبع الملحمة، بعرضها خلال مؤتمر صحفي في مدينة دياربكر (ذات الأكثرية الكردية)".
من جانبه شدد عضو البرلمان التركي عن مدينة آغري محمد حنفي آلر في تصريح للوكالة نفسها، على انه "يجب ان يعقد هذا المؤتمر الصحفي على قبر الشاعر أحمدي خاني بمدينة بازيد في آغري".
وتعتبر ملحمة "مم وزين" للشاعر الكبير أحمدي خاني من روائع الأدب الكردي في القرن السابع عشر حيث يرى النقاد والأدباء الشرقيين والغربيين أنها من أجمل ملاحم العشق والحب والأكثر رومانسية وإنسانية.
وملحمة "مم وزين" تتحدث عن مرحلة تاريخية ممزوجة بقصة عشق بين مم وزين وترجمها الكاتب العلامة الإسلامي محمد سعيد رمضان البوطي إلى اللغة العربية حيث تنتهي القصة بموت مم ثم موت زين فوق قبره وما زال قبراهما موجودين حتى الآن في جزيرة بوطان (جنوب شرق تركيا).
وترجمت الملحمة الى اللغات العربية والتركية والفارسية والفرنسية والانجليزية إضافة الى عدة لغات أخرى.
وشهدت تركيا في الآونة الاخيرة انفتاحا على القضية الكردية، عقب اطلاق مبادرة الانفتاح الديمقراطي-الكردي من قبل رئيس الوزراء التركي رجب طيب اردوغان العام الماضي.
وتم فتح قسم اللغة الكردية في معهد "اللغات الحية في تركيا" بداية العام الدراسي الحالي بالاضافة الى إطلاق قناتين تلفزيونيتين ناطقتين باللغة الكردية.
ملحمة مم وزين الكردية تدخل المكاتب الجكومية التركية