سكرة العشق شعر الدكتور عبد الوهاب الجبوري وترجمة الدكتور سامي خمو
كاتب الموضوع
رسالة
البيت الارامي العراقي الادارة
الدولة : الجنس : عدد المساهمات : 10368تاريخ التسجيل : 07/10/2009
موضوع: سكرة العشق شعر الدكتور عبد الوهاب الجبوري وترجمة الدكتور سامي خمو الثلاثاء 14 يونيو 2011 - 4:24
سكرة العشق Intoxicated by Affection A poem by: Abdel Wahab M. Al-Gebouri Translated by: Sami Khamou *** Navigating from the abyss of squeal, I came Dwelling on the laps of tremor,0 Wind and rain Washing the face of my night and moon Asking the ruin dwelling gazelles (About a planet besieged by sects) About a blood blessed lantern That raised high the heads Of young and old (I knocked at the cosmos gate) Reinforced by the Iraqi sky The best of skies The wind prayers ushered me) (Through the desire door … Affection intoxication engulfed me … I performed ablution Then I consulted the city solitude And handed apostasy the shroud of defeat My dream woke up Running towards the fences Ordeals decreed that It lives in exile Among shackles and fire I threw my cane … it tried hard Only to be surprised by the tribal dagger Brocaded with orphan skulls and swords Desecrating the Arabian Gulf waters Receiving the battleships Slaying Euphrates From vein to vein Slaying the towering palm trees Thus, I learned to wait I wept with rage سكرة العشق عبد الوهاب محمد الجبوري *** مبحرا من أعماق الصرخة أتيتْ ساكنا بين أحضان الرعشة والريح والمطرْ غاسلا وجه ليلي والقمرْ سائلا ظباء الطلولْ ( عن كوكبٍ حاصرته الطوائفْ ) عن سراجٍ باركتهُ الدماءْ تسامى فيه الشبابُ إلى العلا والكهولْ ( طرقتُ بابَ الفضاء ) مُحصّناً بسماءِ العراق خيرَ سماءْ (أدخلتني صلواتُ الريحِ بابَ الاشتهاء ) فاحتوتني سكرةُ العشقِ ... توضأت ... ثم أستخرتُ وحشةَ المدينة حملتُ للردة كَفَن َالهزيمة استيقظ حلمي ركضَ نحو الأسوارْ قضت النوائبُ أن يعيش بغربة بين السلاسلِ مرة والنارْ ألقيتُ عصاي .... فسعتْ فاجأها الخنجرُ القبلي مطرّزا بالجماجمِ والسيوف اليتيمة يُدنّسُ ماء الخليج يستقبل البارجات يذبح الفرات من الوريد إلى الوريدْ يذبحُ النخلَ المديدْ هكذا تعلّمتُ الانتظار غضبا بكيت ***
الله الله اخي واستاذي الفاضل الدكتور سامي خمو جزاك الله خير الجزاء واشكرك من اعماق قلبي اسعدتني بترجمتك وهي دلالة على محبة واخوة اقف منهما بكل جوارحي واحاسيسي موقف الاخ المحب سائلا الله ان يمتعك بحبه ورضاه وان لا يحرمنا اطلالاتك البهية دمت متالقا ومبدعا وفخرا مع خالص تحيات اخيك ابو الشهيد
سكرة العشق شعر الدكتور عبد الوهاب الجبوري وترجمة الدكتور سامي خمو