البيت الآرامي العراقي

ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  Welcome2
ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  619888zqg202ssdr
البيت الآرامي العراقي

ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  Welcome2
ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  619888zqg202ssdr
البيت الآرامي العراقي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

البيت الآرامي العراقي

سياسي -ثقافي-أجتماعي


 
الرئيسيةالرئيسيةبحـثس .و .جالتسجيلarakeyboardchald keyboardدخول

 

 ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Dr.Hannani Maya
المشرف العام
المشرف العام
Dr.Hannani Maya


ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  Usuuus10
ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  8-steps1a
الدولة : العراق
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 60613
مزاجي : أحب المنتدى
تاريخ التسجيل : 21/09/2009
الابراج : الجوزاء
العمل/الترفيه العمل/الترفيه : الأنترنيت والرياضة والكتابة والمطالعة

ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  Empty
مُساهمةموضوع: ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير    ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير  Icon_minitime1الثلاثاء 8 يناير 2013 - 6:39

ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير



<BLOCKQUOTE class="postcontent restore ">
العدو

ما كان حظي من شبابي
غيرُ لَفْحٍ كالزفير
فكأنما كان الشبابُ
سحابةً حبلى
ببردٍ زمهرير
وكأنما الأفراحُ لم تَكُ في ثنايا الغيم
غيرَ نجومِ صَحْوٍ
لامعاتٍ كالبدور

جَرَفَت سيولُ العمر أحلامي
أحالتها سرابْ
واجتثَّ نابُ الدهر من أرضي
أزاهيرَ الشباب
فَغَدَت ثمارُ حديقتي عُجُفا
عدا نزر يسير

بَلَغَت بأفكاري سفينُ العمر
ميناءَ الخريف
وتَعاوَرَتني من صروف الدهر ألوانٌ
لها ضربُ الخناجر والسيوف
واختَطَّ فوق جبين عمري معولُ الأيام
وشما كالقبور

مَن لي بإكسيرٍ
يعيد إلى تراب حديقتي
روحَ السرور
فتعيشَ أزهاري الجديدةُ
من رحيقه
إنْ أنا طافت بأحلامي زهور

كالوحش يأكل ذا الزمانُ من الحياةْ
لكأنه غولٌ
يعيش على البقايا
والرفاتْ
يقتات من دمنا
وينمو
بينما نذوي رويدا
كالجُدَيوِلِ
عندما ينداح في بطن الغدير

ترجمة عبد الهادي الإدريسي

Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage
Traversé çà et là par de brillants soleils;
Le tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage,
Qu'il reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils.
Voilà que j'ai touché l'automne des idées,
Et qu'il faut employer la pelle et les râteaux
Pour rassembler à neuf les terres inondées,
Où l'eau creuse des trous grands comme des tombeaux.
Et qui sait si les fleurs nouvelles que je rêve
Trouveront dans ce sol lavé comme une grève
Le mystique aliment qui ferait leur vigueur?
- O douleur! ô douleur! Le temps mange la vie.
Et l'obscur ennemi qui nous ronge le cœur
Du sang que nous perdons croît et se fortifie!
Charles Baudelaire
</BLOCKQUOTE>
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ة قصيدة "العدو" l'ennemi لشارل بودلير
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
البيت الآرامي العراقي :: الثقافية , الادبية , التاريخية , الحضارية , والتراثية Cultural, literary, historical, cultural, & heritage :: منتدى الشعر والادب بالعربية المنقول Forum poetry & literature with movable Arabic-
انتقل الى: