| | A story of a man and an older woman | |
| | كاتب الموضوع | رسالة |
---|
البيت الارامي العراقي الادارة
الدولة : الجنس : عدد المساهمات : 10368 تاريخ التسجيل : 07/10/2009
| موضوع: A story of a man and an older woman الخميس 17 يونيو 2010 - 21:53 | |
| An incredible love story has come out of China recently and managed to touch the world. It is a story of a man and an older woman who ran off to live and love each other in peace for over half a century. في الصين تم مؤخراً نشر قصة حب حقيقة لا تصدق مس قلوب الناس في جميع أرجاء الأرض، إنها قصة رجل شاب وأمرءة اكبر منه سناً والذان هرباً بعيداً ليعيشا حبهما الذي دام لأكثر من نصف قرن
The 70-year-old Chinese man who hand-carved over 6,000 stairs up a mountain for his 80-year-old wife has passed away in the cave which has been the couple's home for the last 50 years.
Over 50 years ago, Liu Guojiang a 19 year-old boy, fell in love with a 29 year-old widowed mother named Xu Chaoqin.. إن الرجل الصين البالغ من العمر 70 عاماً قد قام بنحت في حجر الجبل الذي أواهما أكثر من 6000 باية درج لزوجته البالغة من العمر 80 عاماً والذي مات في الكهف الذي كان بيتهما لسنوات الـ50 الماضية. والقصة إنه قبل 50 سنة إن الشاب ليو كوجيانك والبالغ من العمر 19 عاماً وقع في حب الأرملة الأم زو شوكين والبالغة من العمر 29 عاماً
In a twist worthy of Shakespeare's Romeo and Juliet, friends and relatives criticized the relationship because of the age difference and the fact that Xu already had children. في تطوير جدير برواية روميو وجوليت لشكسبير، إنتقد وعارض الأصدقاء والأقارب العلاقة بينهما بسبب فارق السن بينهما وواقع ان زو لديها أولاد من زوجها المتوفي. At that time, it was unacceptable and immoral for a young man to love an older woman.. To avoid the market gossip and the scorn of their communities, the couple decided to elope and lived in a cave in Jiangjin County in Southern ChongQing Municipality في ذلك الوقت لم يكن مقبولا ولا اخلاقيً أن يحب شاب أمراءة أكبر منه سناً، ولتفادي الشائعات والتعليقات من أهل مدينتهم، قرر الزوجان الهرب والعيش في كهف في مقاطعة جيانكجين جنوبي بلدية شونككينك In the beginning, life was harsh as they had nothing, no electricity or even food. They had to eat grass and roots they found in the mountain, Liu made a kerosene lamp that they used to light up their lives.
Xu felt that she had tied Liu down and repeatedly asked him, 'Are you regretful? Liu always replied, 'As long as we are industrious, life will improve.' في البداية الحياة كانت قاسية للغاية لعدم إمتلاكهم اي شيء، لا كهرباء ولا حتى طعام كان عليهما ان ياكلا الحشائش والجذور التي يجدونها في الجبل، صنع ليو مصباح نفطي الذي انار لهما حياتهما. شعرت زو انها قد كبلت ليو بمصيرها لذا كانت تكرر وباستمرار " هل أنت نادم ليو؟ فكانت إجابته دائماً " الحياة ستتحسن ،طالما إننا نكدح في العمل . "
In the second year of living in the mountain, Liu began and continued for over 50 years, to hand-carve the steps so that his wife could get down the mountain easily. في السنة الثانية من إقامتهما في الجبل، بدأ ليو بحفر دُرج في الجبل وأستمر لأكثر من 50 سنة وهو يحفر بيديه الدُرج وذلك كي تتمكن زوجته من النزول من الجبل بسهولة.
Half a century later in 2001, a group of adventurers were exploring the forest and were surprised to find the elderly couple and the over 6,000 hand-carved steps. Liu MingSheng, one of their seven children said, 'My parents loved each other so much, they have lived in seclusion for over 50 years and never been apart a single day. He hand carved more than 6,000 steps over the years for my mother's convenience, although she doesn't go down the mountain that much.' بعد نصف قرن في عام 2001 مجموعة من المغامرين كانوا يستكشفون الغابة تفاجأوا بعثورهم على الزوجين الكهلين والـ 6000 دُرجات المنحوتة باليد. قال ليو مينك شينك أحد أولادهما السبعة " أحبا والداي بعضهما حباً كبيراً" لقدا عاشا في عزلة لأكثر من 50 سنة، ولم يفترقا ولا ليوم واحد. لقد حفر الدرجات 6000 لأمي بيده خلال السنوات لراحة أمي بالرغم من انها لا تنزل من الجبل كثيراً.
The couple had lived in peace for over 50 years until last week. Liu, now 72 years, returned from his daily farm work and collapsed. Xu sat and prayed with her husband as he passed away in her arms. So in love with Xu, was Liu, that no one was able to release the grip he had on his wife's hand even after he had passed away. لقد عاش الزوجان في وئام وسعادة لأكثر من 50 سنة حتى الأسبوع الماضي. ليو البالغ من العمر الأن 72 سنة، إنهار بعد عودته من أعمال المزرعة اليومية. ركعت زو تصلي مع زوجها حين توفي بين ذراعيها. لشدة حب ليو لزو لم يستطيع أحداً ان يرخي يده القابضة على يد زوجته زو حتى بعد أن توفي.
'You promised me you'll take care of me, you'll always be with me until the day I died, now you left before me, how am I going to live without you?' " لقد وعدتني ان تراعاني، وان تكون معي الى يوم مماتي، والأن لقد غادرت قبلي، كيف لي أن أعيش بدونك؟"
Xu spent days softly repeating this sentence and touching her husband's black coffin with tears rolling down her cheeks.
In 2006, their story became one of the top 10 love stories from China , collected by the Chinese Women Weekly. The local government has decided to preserve the love ladder and the place they lived as a museum, so this love story can live forever. في عام 2006 اصبحت قصتهما على قائمة الـ 10 قصص حب الأكثر شهرة في الصين، والتي تم جمعها من قبل نساء الأسبوع الصينية والسلطات المحلية
قررت ان تحافظ وتصون الدرج والكهف الي عاشا فيه ليصبح متحفاً. لتخلد قصة الحب هذه الى الأبد
<TABLE class=ecxecxMsoNormalTable border=0 cellPadding=0> <TR> <td style="PADDING-BOTTOM: 0.75pt; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-RIGHT: 0.75pt; PADDING-TOP: 0.75pt" vAlign=top> Once you send the message, press F6 and you will see what appear ... unbelievable but true ..... حين تقوم بارسال الرسالة إضغط على F6 وسترى ما سيظهر لا يصدق ولكنه حقيقي
Send this to at least 15 people , and then press F6 ; the name of the person you love will appear... </TD></TR></TABLE> |
| |
| | | | A story of a man and an older woman | |
|
| صلاحيات هذا المنتدى: | لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
| |
| |
| |