البيت الآرامي العراقي

نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية Welcome2
نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية 619888zqg202ssdr
البيت الآرامي العراقي

نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية Welcome2
نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية 619888zqg202ssdr
البيت الآرامي العراقي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

البيت الآرامي العراقي

سياسي -ثقافي-أجتماعي


 
الرئيسيةالرئيسيةبحـثس .و .جالتسجيلarakeyboardchald keyboardدخول

 

 نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
alaa albasrawy
عضو فعال جداً
عضو فعال جداً
alaa albasrawy


نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية Usuuus10
نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية 8-steps1a
الدولة : لبنان
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 436
تاريخ التسجيل : 16/12/2010
الابراج : العقرب

نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية Empty
مُساهمةموضوع: نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية   نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية Icon_minitime1الجمعة 12 أغسطس 2011 - 14:19


علاء اللامي

الحوار المتمدن - العدد: 3452 - 2011 / 8 / 10

المحور: الادب والفن

راسلوا الكاتب-ة مباشرة حول الموضوع


نختتم جولتنا هذه في كلمات اللهجة العراقية ذات الجذور الأكدية والآرامية بحصيلة متنوعة من طريف تلك الكلمات، وهي في الواقع نماذج منتقاة من بضعة قواميس صغيرة " قويمسات" تضمنها كتابنا الجديد "الحضور الأكدي والآرامي والعربي الفصيح في لهجات العراق والشام العامية" وهو "تحت الطبع"، وهذه عبارة "دبلوماسية" تعني أن مخطوطة الكتاب ما تزال ترقد في جوارير وزارة الثقافة منذ عامين :
لنبدأ مع كلمة شادي أو شاذي أي قرد، وفي الآرامية شاديا. لا وجود لها في المصادر العربية.
شبوط = سمك نهري / بالآرامية شبوطا، وبالعربية بذات المعنى مع أن وصفه في اللسان مختلف قليلا، يقول (ضرب من السمك دقيق الذنب عريض الوسط صغير الرأْس لَيّنُ المَلمَسّ كأَنه البَرْبَطُ، وإِنما يشبّه البربطُ إذا كان ذا طول ليس بعريض بالشبّوط )
نلاحظ أن وصف اللحياني ينطبق على سمك الزبيدي وليس على الشبوط كما يعرفه أهل العراق.و شرم = آرامية وتعني الشق. والأشرم مقطوع الأنف. وشعواط = آرامية، مسته النار مسا خفيفا دون الحرق، لم أقع عليها في مابين يدي من مصادر عربية. شقلب = آرامية وتعني عَكَسَ الشيءَ وقَلَبَهُ رأسا على عقب. شقل = في الآرامية شقلا، وزن، ومنه عُملة الدولة الصهايونية في فلسطين المحتلة الشاقل وهي وحدة وزن بابلية، وبالدارجة العراقية شقلَ الطفلَ أي حمله على الكتف، و لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية.
شلح = تعرى من ملابسه. هذه المفردة موجودة في العربية مع الاعتراف بأصلها العراقي " السوادي" مع إنها مستعملة في لهجات الشام أكثر منها في لهجة العراق. نقرأ في اللسان (والشُّلْح عربية صحيحة، وكذلك التَّشْلِيح الذي يتكلم به أَهل السواد، سمعتهم يقولون: شُلِّحَ فلانٌ إذا خرج عليه قُطَّاع الطريق فسلبوه ثيابه وعَرَّوْه، قال: وأَحْسِبُها نَبَطِيَّة) و شنتر = أوقف أحد أعضاء جسمه، يقال شنتر إذنيه، ومستعملة في العراق بإبدال الشين عينا، عَنْتَرَ، لتوتير وشنترة أو عنترة العضو الجنسي الذكر. صَمَّد= جمع المال، بالآرمية صمذ وصميذا. غير موجودة بهذا المعنى في العربية بل بمعان أخرى بعيدة.
صمخ = تحمل وصبر على مضض، وتستعمل بصيغة الأمر في العراق : اصمخ أي استقر ولا تتحرك.
صنطة = آرامية وتعني الهدوء والسكينة. ولا وجود لها في العربية. وطبش= آرامية، ضرب الماء بكفه. لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية. طمس = غطس غاص في النهر. آرامية موجودة في العربية بذات المعنى نقرأ في اللسان (الأَزهري: قال أَبو تراب سمعت أَعرابيّاً يقول طَمَسَ في الأَرض وطَهَسَ إذا دخَل فيها. أما كلمة ط..يز فهي آرامية وتلفظ فيها طيزا، وتعني الدُبر، العجيزة، المؤخرة. لم أجدها في ما بين يدي من مصادر عربية.
عُگرگة = الضفدع، بالآرامية عقروقا. لم أقع عليها في مابين يدي من مصادر عربية. أما عگرب ،عقرب = بالأكدية أگربو ، موجودة في العربية بالمعنى ذاته. وغشيم = بالآرامية گشيما وفي العربية بمعنى بعيد نسبيا ولكنه محايث .نقرأ في اللسان (الْغَشْمُ: الظُّلْم والغَصْبُ ، والحَرْبُ غَشُومٌ لأَنها تَنال غير الجاني ) والفعل فَحَطَ = أنهكه التعب،آرامية. لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية.
فرّوج = صغار الدجاج، آرامي سرياني ..في العربية بالمعنى نفسه نقرأ في اللسان (والفَرُّوجُ: الفَتِيُّ من ولد الدُّجاج، والضم فيه لغة، رواه اللحياني.) والفعل فشَّ = خرج هواؤه، آرامية، وفي العربية بالمعنى نفسه ( وفَشَّ القِرْبةَ يَفُشّها فَشّاً: حلَّ وِكاءَها فخرجَ رِيحُهاوقال ثعلب: لأَفُشَّنَّ وَطْبَك أَي لأَذْهَبَنّ بكِبْرِك وتِيهِك.. اللسان )
فلَّش = خرب ونقض البناء، أكدية بلاشو ، فلاشو. لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر.وكبَّة = ضرب من الأطعمة كروية الشكل، بالأكدية كباتو ، وفي العربية تأتي بمعنى مقارب، وأتذكر إنني قرأتها في المروية التراثية المشهور عن الخليفة عمر الفاروق حين والأرملة مع أطفالها الجياع.
گاگله ، گوگله = بالأكدية قاقولي وبالآرامية قاقولا، أعشاب حمضية ومالحة. لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية ، موجودة في جنوب العراق بالاسم ذاته وكنا نتناولها ونحن أطفال كنوع من العلكة أو العجينة اللذيذة بعد دعكها في قطعة من قماش دشاديشنا ونحن ننشد أغنية لا معنى.
گذلة، قذلة = ذؤابة أو خصلة الشعر تتدلى أو تعلو الجبين بالآرامية گذولا. موجودة في العربية ولكن مكانها على مؤخرة الرأس وليس متدلية على مقدمته. كردش = كردش العظم أي جرده من اللحم، آرامية. لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية.گرگطه = بالآرامية قروطا وتعني الغضروف العظمي سهل التقطيع والمضغ وفي العربية الفصحى وفي جذر قرَّط.نقرأ في اللسان (وقَرَط الكُرّاثَ وقَرَّطه: قطَّعه في القِدْرِ...)گرمة = بالآرامية گرميا وتعني قناة أو جدول لسقي المزروعات . لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية.
گزاز = وبالارامية قاقوزا وتعني الزجاجة ، القارورة ، الزجاج .. موجودة في جذر " قزز ولكنه يعتبرها أعجمية وهي آرامية " بمعنى مقارب. نقرأ في اللسان (والقازُوزَةُ: مَشْرَبَةٌ وهي قَدَح دون القَرْقارَة، أَعجمية معرّبة).
گفة،قفة = بالكدية قفو وهي القفة المعروفة ويعرفها البزركان بالزنبيل المصنوع من الخوص والزنبيل ليس القفة فهما مختلفان شكلا واستعمالا. ونقرأ النص في اللسان ( القُفَّة: الزَّبيل، والقُفَّة: قَرعة يابسة، وأَنشد ابن بري شاهداً لراجز:
رُبَّ عَجُوزٍ رأْسُها كالقُفّـةْْ ... تَمْشي بخُفٍّ، معها هِرْشَفَّةْ )
گيش = بالآرامية كاوشا، بالقاف الحميرية وتعني الماء الضحل أو المخاضة في النهر التي يمكن عبورها. لم أقع عليها في ما بين يدي من مصادر عربية.
لَبَطَ = آرامية وتعني اضطرب وتحرك وتقال غالبا للسمكة المخرجة من الماء لتوها. وفي العربية موجودة بالمعنى ذاته تقريبا ونقرأ في اللسان (لبَطَ فلان بفلان الأَرضَ يَلْبِطُ لَبْطاً مثل لبَجَ به: ضرَبها به،وتَلَبَّط أَي اضْطَجَع وتَمَرَّغَ. والتَّلَبُّط: التَّمرُّغُ)
لبخة ، لبيخة = بالآرامية لوبخا وهي دواء شعبي معمول من النخالة وبزر الكتان المغلي توضع على قطع من القماش وتربط على موضع الألم لتسكينه. في العربية موجودة ولكن بمعنى مختلف تماما .و لطع = آرامية، تعني لحس. وبالعربية، بالمعنى ذاته (اللَّطْعُ: لَطْعُكَ الشيء بلسانك، وهو اللحْسُ. قال الراجز:جاءتْكَ في شَوْذَرها تَمِيسُ ...عُجَيِّزٌ لَطْعاءُ دَرْدَبِـيسُ ...أَحْسَنُ منها مَنْظَراً إِبْلِيسُ
مشط = بالأكدية مشطو، وفي العربية بالمعنى ذاته، نقرأ في اللسان (مَشَطَ شَعرَه يَمْشُطُه ويَمْشِطه مَشْطاً..والمُشْطُ: ما مُشِطَ به؛ وأَنشد ابن بري لسعيد بن حسان:
قد كنتُ أَغْنى ذِي غِنىً عَنْكُمْ كمـا ...... أَغْنَى الرّجالِ، عن المِشاطِ، الأَقْرَعُ )
ناسور = بالآرامية ناصورا وفي العربية بمعنى قريب مع اختلاف الموضع مع اعتباره عجميا معرب كما ورد في اللسان (وقيل: النَّاسُور العِرْق الغَبِر الذي لا يَنقطع.)
نشمي = بالأكدية ناشامو وهو الكريم وصاحب الخلق والمروءة المحب لمساعدة للناس. لم أقع عليه في ما بين يدي من مصادر عربية، وهذه كانت مفاجأة كبيرة لي شخصيا، فالمفردة مستعملة كثيرا في الأجواء والمناطق العشائرية والبدوية العراقية أكثر من استعمالها في المدينة العراقية ولا أدري إن كانت مستعملة في دول الخليج والجزيرة العربية أم لا.
نمرة = بالأكدية نومرو بمعنى رقم، ويبدو أن هذه اللفظة قد انتقلت كما هي إلى بعض اللغات الأوروبية كالفرنسية وبذات المعنى نيمرو .لم أقع عليها في مابين يدي من مصادر عربية.
هبش = بالأكدية خباشو، تعني دق الحبوب كالرز والقمح والشعير لفصل قشورها عن حبوبها .
هرفي : بالأكدية هربو بالباء البابلية، وتعني الزراعة المبكرة وعكسها أفلي، ومازالت كلمة هرفي تستعمل في جنوب العراق وتعني الخروف الصغير.وردت بهذا المعنى في اللسان (والهَرْفُ: ابتداء النبات ) .

تصحيح : قلت في نسخة هذه المقالة التي نشرت في صحيفة "العالم" عن نبتة القوقالا ( موجودة في جنوب العراق بالاسم ذاته وكنا نتناولها ونحن أطفال كنوع من العلكة أو العجينة اللذيذة بعد دعكها في قطعة من قماش دشاديشنا ونحن ننشد أغنية لا معنى) وقد خذلتني الذاكرة فتكلمت عن نبتة أخرى نسميها "صميصمللا" ونسبت صفاتها للقاقولا.. فعذرا!


منقول ahewar.org/
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
نماذج طريفة من الكلمات الأكدية والآرامية في اللهجة العراقية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
البيت الآرامي العراقي :: الاخبار العامة والسياسية General and political news :: المنتدى المندائي ,, كل ما يخص المُكَوّن ,, الصابئي ,, في العراق والمهجر The mendaiih Forum, all about , Sabian-
انتقل الى: